周 |
活动内容 |
活动方式与目的 |
1 |
1. 将学员分组 2. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第二章 商务访问中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 |
1.采取讲练结合的方式,第一节课教师主讲,第二节课在部长的带领下进行学生活动。让学员了解并熟练掌握老师所讲的理论知识。 2.引入翻译工作坊。将学生分成若干小组,每组4人左右,每个人分别承担资料查询、翻译、校对等工作,集体完成翻译工作,培养团队意识。 3. 角色模仿。每次口译结束后,会根据主题进行角色模仿,其他学生进行点品并提出建议。增强学员学习的积极性和趣味性,让学员更加有兴趣的投入学习。 |
2 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第二章 商务访问中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(谁是卧底游戏) |
3 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第三章 礼仪祝词中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(谁是卧底游戏) |
4 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第三章 礼仪祝词中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(谁是卧底游戏) |
5 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第四章 商务谈判中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(开火车游戏) 3.放松课:观看有益美剧或英美动漫,加强日常用语翻译练习。 |
6 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第四章 商务谈判中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(开火车游戏) 3.放松课:观看有益美剧或英美动漫,加强日常用语翻译练习 |
7 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第五章 商务会议中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(开火车游戏) |
8 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第五章 商务会议中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(小组PK) |
9 |
帮助教师组织活动,准备汇报 |
10 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第八章 商务访谈中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(“我画你猜”游戏) |
11 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第八章 商务访谈中的Supplementary Exerces,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(“我画你猜”游戏) |
12 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第九章 国际交流中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(“我画你猜”游戏) |
13 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第九章 国际交流中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆 |
14 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第十一章 旅游与文化中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(小组PK) |
|
15 |
1. 教师课程讲授完毕后,根据外研社《商务英语口译》第十一章 旅游与文化中的Supplementary Exercises,让学生以小组对话形式对材料进行翻译。 2.结合教师讲授的笔记知识,以游戏形式强化笔记符号记忆(小组PK) |